Close
Преданья старины глубокой провинции Уарочири (перуанский манускрипт начала XVII века, известный как «Рукопись Уарочири», на всеобщем языке царства Перу — кечуа): художественная литература
Жанр: Проза
Москва, Берлин: Директ-Медиа, 2018
Объем: 222 стр.
Перевод с языка кечуа: Натарова А.Н.
ISBN: 978-5-4475-9556-2
УДК: 94(85): 39(85)
ББК: 63.3(7Пер)
DOI: 10.23681/483542
Постраничный просмотр для данной книги Вам недоступен.

Список литературы

1. Adelaar, Willem Frederik Hendrik, Tarma Quechua Grammar, Texts, Dictionary. Lisse, 1977, 510 p.
2. Anchorena, José Dionisio, Gramática quechua ó del idioma del Imperio de los Incas. Lima, 1874, VIII, 187 p.
3. Anónimo. Arte, y vocabulario en la lengua general del Perú llamada Quichua, y en la lengua española. Los Reyes [Lima]: Antonio Ricardo, 1586, 170 p.
4. Anónimo. Arte y vocabulario en la lengua general del Perú. Edición interpretada y modernizada de Rodolfo Cerrón-Palomino, con la colaboración de Raúl Bendezú Araujo y Jorge Acurio Palma. Lima, 2014, 449 p. — 8-е издание труда 1586 года.
5. Calderón Quillatupa, Francisco, Diccionario ideológico runasimi: runasimi- castellano, castellano-runasimi. Huancayo, 2009, 588 p.
6. Calvo Pérez, Julio, Nuevo diccionario español-quechua, quechua-español (V volúmenes), Universidad de San Martín de Porres, Perú, 2009, LXXIX, 2491 p.
7. Calvo Pérez, Julio; Urbano, Henrique, Lexicón o vocabulario de la lengua general del Perú. Compuesto por el Maestro Fray Domingo de Santo Thomas de la orden de Santo Domingo. Edición crítica. (II volúmnes) Universidad de San Martín de Porres, Perú, Lima, 2013, 808 p.
8. Carranza Romero, Francisco, Diccionario quechua ancashino–castellano. Frankfurt / Madrid, 2003, 292 p.
9. Cerrón-Palomino, Rodolfo, Diccionario quechua: Junín-Huanca. Lima, 1976, 274 p.
10. Cerrón-Palomino, Rodolfo, Etimología popular y etimología científica: el caso de atawallpa  wallpa para designar al gallo en el mundo andino y amazónico. Lingüística, vol. 33 (2), diciembre 2017, p. 9–31.
11. Chávez Gonzales, Oscar. Urin Qichwa. Siminchik allin qillqanapaq: chankakunapaq qullawkunapaqwan. Lima, 2017, 68 p.
12. Cordero, Luis, Diccionario quichua-español, español-quichua. Quito, 1955, 427 p.
13. Cordero, Luis, Diccionario quichua-castellano y castellano-quichua. 4-a edición, 1989, octava reimpresion, Quito, 2006, LIII, 427 p.
14. Dioses y hombres de Huarochirí. Edición bilingüe. Narración quechua recogida por Francisco de Ávila [¿1598?]. Traducción: José María Arguedas. Estudio bibliográfico: Pierre Duviols. Lima, 1966, 282 p.
15. González Holguín, Diego, Vocabulario de la Lengva General de todo el Perv llamada Lengva Qquichua o del Inca. Lima, 1608 [Vocabulario de la Lengua General de todo el Perú llamada Lengua Qquichua o del Inca. Lima, 1952] [Vocabvlario de la Lengva General de todo el Perv llamada Lengua Qquichua, o del Inca. Digitalizado por Runasimipi Qespisqa Software (http://www.runasimipi.org) para publicación en el internet, 15 de octubre de 2007, 429 p.]
16. Grájeda Espinoza, Eliseo, Diccionario enciclopédico qhishwa-español. Cochabamba, 2013, XXVIII, 1096 p.
17. Grimm, Juan M., La lengua quichua. (Dialecto de la República del Ecuador.) Friburgo de Brisgovia, 1896, XI, 26, XLII, 124, 79 [=282] p.
18. Guardia Mayorga, César A., Diccionario kechwa-castellano, castellano-kechwa. Lima, 1959, 192 p.
19. Guardia Mayorga, César A., Diccionario kechwa-castellano, castellano-kechwa. 4-a ed. Lima, 1970, 217 p.
20. Guardia Mayorga, César A., Diccionario kechwa-castellano, castellano-kechwa. 5-a ed. Lima, 1971, 219 p.
21. Guardia Mayorga, César A. Gramática kechwa. Lima, 1973, 392 p.
22. Herbas Sandoval, Angel, Diccionario quichua a castellano / Qhishwasimimanta-kastillanuman rimayqillqa. Кочабамба: изда-тельство Tunturi, 1998, VIII, 615, F, 4 (=638) p.
23. Herrero S. J., Joaquín; Federico Sánchez de Lozada, Diccionario quechua: Estructura semántica del quechua cochabambino contemporáneo. Cochabamba, 1983, 1308 p.
24. Hijos de Pariya Qaqa: La Tradición Oral de Waru Chiri (Mitología, Ritual y Costumbres). Edición, Traducción y Notas por George L. Urioste. Syracuse, New York, 1983, 333 p.
25. Itier, César. Diccionario quechua sureño — castellano (con un índice castellano-quechua). Lima, 2017, 304 p.
26. Lara, Jesús, Diccionario qhëshwa-castellano, castellano-qhëshwa. La Paz — Cochabamba, 1971, 468 p.
27. Lara, Jesús, Diccionario qhëshwa-castellano, castellano-qhëshwa. 2-a ed., corr. y aum., La Paz, Cochabamba, 1978, 422 p.
28. Lira, Jorge A., Diccionario kkechuwa-español. Tucumán, 1944, 1203 p.
29. Markham, Clemets R., Contributions Towards a Grammar and Dictionary of Quichua, the Language of the Yncas of Peru. London, 1864, 223 p.
30. Middendorf, E. W., Wörterbuch des Runa Simi oder der Keshua-Sprache. Leipzig, 1890, IX, 858 p.
31. Parker, Gary John, Gramática del quechua ayacuchano. Lima, 1965, 126 p.
32. Parker, Gary John, Ayacucho Quechua Grammar and Dictionary. 1969, 226 p.
33. Parker, Gary John, Diccionario quechua: Ancash-Huailas. Lima, 1976, 311 p.
34. Perroud, Pedro Clemente; Chouvenc, Juan María, Diccionario castellano-kechwa, kechwa-castellano. Dialecto de Ayacucho. Santa Clara, Perú, 1970, 162, 200 p.
35. Quesada Castillo, Félix, Diccionario quechua: Cajamarca-Cañaris. Lima, 1976, 193 p.
36. Revollo Valencia, Juan, Qhichwa simip apaykachakuynin pirwa. Diccionario de usos de la lengua quechua. Bolivia, 2015, 242 p.
37. Rosat Pontalti, Mons. Adalberto Arturo, Diccionario enciclopédico quechua-castellano del mundo andino. Incluye diccionario castellano-quechua. Cochabamba: Verbo Divino, 2-a ed., 2009, XVI, 1346 p.
38. Stark, Louisa R., Muysken, Pieter C. Diccionario español-quichua, quichua-español. Quito, Guayaquil, 1977, XVII, 366 p.
39. S.Thomas, Domingo de, Lexicon, o Vocabulario de la lengua general del Perv, compuesto por Maestro F. Domingo de S.Thomas de la orden de S.Domingo. Valladolid, 1560, XVI p., 179 hojas.
40. Szemiñski, Jan (edición y comentarios), Léxico quechua de Fray Domingo de Santo Thomas 1560. Lima, 2006, 741 p.
41. Taylor, Gerald, Camac, camay y camasca y otros ensayos sobre Huarochirí y Yauyos. Cuzco, 2000, VIII, 188 p.
42. Taylor, Gerald, Diccionario quechua Chachapoyas-Lamas. Lima, 2006, 146 p.
43. Taylor, Gerald [editor], Ritos y tradiciones de Huarochirí. Lima, 2008, 266 p.
44. Taylor, Gerald [editor], Anónimo (s. XVII), Waruchiri ñisqap ñawpa machunkunap kawsasqan. Segunda edición revisada y modificada. Lima, 2013, 136 p.
45. Taylor, Gerald, Método de aprendizaje de la lengua general. Para leer el manuscrito quechua de Huarochirí. Segunda edición revisada y modificada. Lima, 2014, 164 p.
46. Taylor, Gerald, Choque Amaru y otros cuentos nuevos. Siete relatos sobre la campaña de extirpación de idolatrías en el arzobispado de Lima, siglo XVII. Lima, 2015, 292 p.
47. The Huarochirí Manuscript. A Testament of Ancient and Colonial Andean Religion. Translation from the Quechua by Frank Salomon and George L. Urioste. Annotations and Introductory Essay by Frank Salomon. Transcription by George L. Urioste. University of Texas Press, Austin, 1991, XIV, 274 p.
48. Torres Rubio, Diego de, Arte de la lengua quichua. Lima, 1619, 204 p.
49. Torres Rubio, Diego de, Arte de la lengua quichua. Lima, 1700, 115 hojas [258 p.].
50. Tschudi, Johann Jacob von, Die Kechua-Sprache. Wien, 1853, 510 p.
51. Vocabulario políglota incaico (Compuesto por algunos Religiosos Franciscanos Misioneros de los Colegios de Propaganda Fide del Perú). Lima, 1905, XXVII, 483 p.
52. Weber, David John; Cayco Zambrano, Félix; Cayco Villar, Teodoro; Ballena Dávila, Marlene, Rimaycuna: Quechua de Huánuco. Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e inglés. Lima, 1998. Segunda edición, 2008, 797 p.
53. Yaranga Valderrama, Abdón, Diccionario quechua-español, runa simi-español. Lima, 2003, XXXI, 403 p.
54. Также использован оригинал рукописи, хранящийся в Национальной библиотеке в Мадриде (Испания), отсканированный в формате PDF.

Рекомендации материалов по теме: нет